close

Youtube:

Puppet (The First Snow) : https://www.youtube.com/watch?v=A64A4LeVxIQ

Puppet 2 (The Rain) : https://www.youtube.com/watch?v=G85DitwnlKQ

Puppets 3 (The Grand Finale) : https://www.youtube.com/watch?v=NDix79LuVF8

 

 

Puppet (TheFirst Snow)

傀儡 (第一場雪)

   

I've died one million times now I'm buried in the pavement.

我已經死了一百萬次了,而現在我被埋在這人行道下

Lying face down, everything went black before I even closed my eyes 

面朝下的躺著,周圍早已是一片黑暗在我闔上雙眼前

And you will never know what hate is 

你永遠不懂什麼叫做恨

To feel your insides burn away and want to end your life to numb the fucking pain 

是感受你的心燃燒成灰燼,想要結束你的人生去使這該死的痛麻木

   

     //

   

So let the first snow fall 
就讓這第一場雪下吧

And bury me under 6 feet of regret 

然後為了那一絲的愧疚把我埋到六呎之下

You've got your trophy now leave me to my hate with no regrets 

你已經拿到你的戰利品了,現在,沒有一絲愧疚的拋下我跟我的仇恨離開吧

I am the deepest shade of Jaded 

我是那被埋的最深的、疲憊不堪的軀殼

This is a love song, a threnody for these years of worthlesswaste 

這是一首充滿愛的歌,一首給這些年無用的浪費的輓歌
And now my hatred's all I fucking have left 

而現在我他媽的只剩下仇恨

   

     //

   

I've never had the words to say, but I can quote them all 

我從沒說過這些話,但我可以引用它

I am human and I need to be loved just like everybody else does 

我也是人,我也需要被愛,正如其他所有人一樣

So Morrissey please sing me to sleep (sing me to sleep) 

所以莫里斯請唱歌哄我睡覺吧(唱歌哄我睡覺)

As I live and breathe you have killed me, you have killed me 

當我還活著,還呼吸著的時候,你卻扼殺了我的生命,你已扼殺了我的生命

   

     //

   

I'm not your puppet, so cut the strings and free me from your hands 

我不是你的傀儡,所以切掉我身上的絲線,放我自由,脫離你的手掌心

Get fucking over me 

給我他媽的滾出我的人生

MOVE! 

還不動作!

My fucking pain is my paycheck 

我這些該死的痛苦就是你付我薪水

Get fucking over me! 

給我他媽的滾出我的人生

     

       //

     

This is where it all begins 

這是一切開始的地方

Two EP's and a full length later and I still can't let go of you 

兩張EP,晚點還有一張專輯,而我仍然脫離不了你

   

     //

   

I've never had the words to say, but I can quote them all 

我從沒說過這些話,但我可以引用它

I am human and I need to be loved just like everybody else does 

我也是人,我也需要被愛,正如其他所有人一樣

So Morrissey please sing me to sleep (sing me to sleep) 

所以莫里斯請唱歌哄我睡覺吧(唱歌哄我睡覺)

As I live and breathe you have killed me, you have killed me 

當我還活著,還呼吸著的時候,你卻扼殺了我的生命,你已扼殺了我的生命

     

       //

     

You've got your trophy now leave me to my hate with no regrets 

你已經拿到你的戰利品了,現在,沒有一絲愧疚的拋下我跟我的仇恨離開吧

I am the deepest shade of Jaded 

我是那被埋的最深的、疲憊不堪的軀殼

     

       //

     

Precision with incision is a tedious remark 

那些另人厭煩的言論是我身上精細的傷口

With all the visions of submission of the fibers in your heart 

還有那些屈服於你力量之下的景象

Penetration validation for as sick as it may seem 

滲透進我的,確保這一切如同它看起來一般的如此病態

Is all a morbid demonstration of what helps me to sleep 

這些是伴隨我入眠的病態的證明

   

     //

   

Fuck your pretty face!    

去你他媽的完美外表    

FUCK YOUR PRETTY FACE!!! 

去你他媽的完美外表

I'm not your puppet!

我不是你的傀儡

Puppets 2 (The Rain)

傀儡2 (雨)

   

I'm still not fucking over it! 

我還是他媽的放不下這一切

   

     //

   

BLEGH!!! 

咘咧

   

     //

   

You play like violins in a broken fucking symphony. 

你的存在就像破碎不堪的該死的交響樂團裡的小提琴

And I know this hurts for you you, but I have no fucking sympathy. 

我知道這對你是一種傷害,但我沒有他媽的同情心

Infectious cold, I've spent living with neglect. 

會傳染的冷漠,我浪費太多生命去忽視

Yet I still can't let you go, and I'm still not fucking over it. 

因為我還是放不下你,我還是放不下這一切

I know my suffering's what keeps you alive. 

我知道我的苦難是你活下去的動力

(And I know you fucking love it.) 

(我也知道你天殺的愛死它了)

Six years I fell for this {love}, disguised in fucking misery. 

六年了,我愛上這被『愛』所掩飾的悲慘

My sinking ship, will you be the fucking end of me? 

我的沉船,你是否會是我他媽的終結

You breathe only in withered lies, your perversion of distrust. 

你只能活在你凋謝的謊言裡,你那不被信任的墮落

Now another full-length down and we're still not fucking over this. 

現在,又一張專輯發行,但我們還是他媽的放不下這一切

And when your eyes become the looking glass, 

當你的眼成了僅供觀賞的鏡子

Through which only reflect the fucking past. 

從其反射中只能看到那該死的過去

Conceived in poignant everlasting despair. 

抱持著永恆而強烈的絕望

You fell in love with the evil that you bare. 

你愛上了你揭露的惡魔

   

     //

   

I can't forgive, I can't forget. 

我無法原諒,也無法遺忘

THIS DREAM WAS OURS, BUT YOU RIPPED IT TO SHREDS! 

這是曾我們的夢想,但你卻把它撕成碎片

There's no escape, I can't reflect... 

沒有出路,無法思考

THE DISTANCE KILLS ME, BUT YOUR PRESENCE'S A THREAT! 

這距離簡直要命,但你的存在是個威脅

   

     //

   

You traded everything for a life of broken promises. 

你用你的一切換來的只有有著破碎未來的人生

At 23, I've fallen out when you left me with this bitterness. 

23歲,當你離開我,留下苦澀後,我只剩失落

A frame of glass, and a love that's built on sorrow. 

玻璃框架,和建築在悲傷上的愛

Is a see-through coffin for a heart that beats so hollow. 

是透明的棺材,給只有空洞心跳的心臟

I know this eats you alive. 

我知道它正活生生吞噬著你

That which doesn't kill you just fucks with your mind. 

那殺不了你的只是該死的卡在你的心頭

   

     //

   

I can't forgive, I can't forget. 

我無法原諒,也無法遺忘

THIS DREAM WAS OURS, BUT YOU RIPPED IT TO SHREDS! 

這是曾我們的夢想,但你卻把它撕成碎片

There's no escape, I can't reflect... 

沒有出路,無法思考

THE DISTANCE KILLS ME, BUT YOUR PRESENCE'S A THREAT! 

這距離簡直要命,但你的存在是個威脅

I will stay with you and cut right through... 

我會待在你身邊,克服一切

Through the essence of all that once was "like new."*1 (ONCE WAS NEW!) 

克服那曾是"如新的一般"的一切的本體(曾是新的)

Out of place and you turned away, 

離開這裡,你轉身而去

Leaving nothing but the mess that you made. (MESS YOU MADE!) 

什麼也不留,除了你製造的一團混亂(你製造的混亂)

   

     //

   

For too long I have lived just another slave bound by your torment. 

這麼久以來我只不過是另一個你折磨下的奴隸

But I am not afraid anymore. 

但我不再害怕了

I AM NOT YOUR FUCKING PUPPET! 

我不是你該死的傀儡

The snow has turned to rain, and now I hope you're fucking happy. 

雪落成雨,而現在我希望你他媽的開心了

   

     //

   

I can't forgive, I can't forget. 

我無法原諒,也無法遺忘

THIS DREAM WAS OURS, BUT YOU RIPPED IT TO SHREDS! 

這曾是我們的夢想,但你卻把它撕成碎片

There's no escape, I can't reflect... 

沒有出路,無法思考

THE DISTANCE KILLS ME, BUT YOUR PRESENCE'S A THREAT! 

這距離簡直要命,但你的存在是個威脅

I will stay with you and cut right through... 

我會待在你身邊,克服一切

Through the essence of all that once was "like new." (ONCE WAS NEW!) 

克服那曾是"如新的一般"的一切的本體(曾是新的)

Out of place and you turned away, 

離開這裡,你轉身而去

Leaving nothing but the mess that you made. (MESS YOU MADE!) 

什麼也不留,除了你製造的一團混亂(你製造的混亂) 

   

     //

   

Six years I fell for this dead look on your face. 

六年了我被你死人般的臉龐所迷惑

When the rain has washed away, what will be underneath? 

當這雨將其沖刷殆盡時,那下面是什麼

A midnight breeze of chilled unease, when we began amiss. 

冰冷不安的午夜的風,當我們的一切開始出差錯

The taunting scent of autumn makes a scornful heart resist. 

嘲笑一般的秋天氣味讓被輕蔑的心開始反抗

A longing bliss in carnal stints of thighs gracing betwixt your hips. *2

令人為之瘋狂的極樂為肉體所限制,在你美妙的大腿和雙股之間

The harvest moon drapes aloft these graven, tattered crypts. 

仲秋滿月的光輝覆蓋在雕刻和破爛的地下室上

Please, just let me let you go. 

拜託你,讓我放下你

And kiss this life from my lips. 

吻我的唇,從中感受這人生

To show me a love not even death can resist. 

以向我展現這不會被死亡擊敗的愛

MOVE! 

動作啊!

I am the boy with a thorn in his side! 

我不過是個渾身帶刺的男孩

And I'm still not fucking over it.

我還是他媽的放不下這一切

 

Puppets 3 (The Grand Finale)

傀儡3 (精彩最終章)

 

A graven, barren, broken tomb 

一個毫無生氣且荒蕪的,破碎的墳墓

Resides where once delicate orchids bloomed 

座落於脆弱的蘭花曾開放的地方

No revocation for the damned 

絕不撤回詛咒

Cursed temptations ground to sand 

被詛咒的誘惑擱淺在沙灘上

Like a scornful, lustful breed 

如一個可笑淫蕩的品種

Dehumanizing virtue for your novelty 

為了你的新穎事物的渴求失去了人性的優點

Serenade with a swollen tongue 

有著誇大語氣的小夜曲

Let no elegy be sung 

讓輓歌不再被傳唱

I am the deep shade of jaded 

我是深處疲憊不堪的軀殼

Will I burn down your fortress of lies? 

我有那個能力燒毀你謊言築成的堡壘嗎?

Six fucking years I have waited 

我等了該死的六年

To fucking cut you out of my life 

為了把你他媽的從我生命中切除

No turning back 

不再回頭

   

     //

   

I’ve finally let you go and left the past to die 

我終於放下你也放下過去

This is my resignation from 

這是我的辭呈,為了

All that we’ve loved and left behind 

所有我們愛過而拋棄的

Now I’ll leave it behind 

現在我會把它留在過去

   

     //

   

A portrait of torture we paint 

我們畫出的虐待的肖像畫

Beguiling allure whilst adorned in lace 

以蕾絲裝飾的謊言的魅力

Eternally the porcelain cracks 

瓷器上永遠的裂痕

A fatal passion forged in black 

以黑色偽造的致命的熱情

Like a creature of oddity 

如奇異的生物

A captivating vessel of aesthetic beauty 

美麗佳人的誘人血管

Dressed in blood to provoke collapse 

裝著用來製造崩壞的血液

A fatal heart preserved in wax 

被臘封的致命的心臟

   

     //

   

I’ve finally let you go and left the past to die 

我終於放下你也放下過去

This is my resignation from 

這是我的辭呈,為了

All that we’ve loved and left behind 

所有我們愛過而拋棄的

In the grave you dug for me 

在你為我掘的墳墓裡

A frame of bones reside 

成了骨架在側

The flesh has burnt to embers 

血肉之軀被燒到只剩餘燼

My muse, this is my last goodbye 

我的穆思女神,這是我最後的道別

   

     //

   

Spit you out 

嘔出你的一切

Your beauty is bullshit 

你的美麗不過是一坨狗屎

I was just a corpse you saw fit to drag around 

我曾只是一具屍體,被你發現,覺得適合拿來拖著跑

Now your hold on me’s broken 

現在你對我的掌控已被破壞

But heaven knows I’m miserable now 

天堂也知道我現在有多悲慘

No longer your ashtray 

不再是你的煙灰缸

To dispose of inside 

被你弒去內在

Fuck your pretty face 

去你他媽的完美外表

This is finally goodbye 

這是我最後的道別

I am not your fucking puppet 

我不是你該死的傀儡

     

     //

 

I’ve finally let you go and left the past to die 

我終於放下你也放下過去

This is my resignation from 

這是我的辭呈,為了

All that we’ve loved and left behind 

所有我們愛過而拋棄的

In the grave you dug for me 

在你為我掘的墳墓裡

A frame of bones reside 

成了骨架在側

Six years I’ve pissed*3 away 

我經過了這該死的六年

It ends right here - you’re dead to me 

這一切就此終結 - 你對我來說已經死了

Goodbye

別再見

 

*1 不大確定這裡like new是否有其他意思,所以只先照字面意思翻

*2 這句怎麼翻意思都怪怪的…不是指用詞而是文法OAO翻的很難為情啊QAQ

*3 piss意近pee,是髒話就是了,個人覺得Chris在這裡取了pass的諧音,兼帶不雅之意,剛剛好((!?

 

注:這三首分別收錄在他們第二張專輯Creatures(2010),第三張專輯Imfamous(2012),跟第四張專輯Reincarnate(2014),不確定歌詞裡提到專輯的發行是想表達什麼意思(苦笑),只能照翻了(攤手)。然後所有的fucking以"他媽的"跟"該死的"呈現,其實很想省略不翻(苦笑),大家可以省略不看,並不會影響到理解。

   

以下譯者廢話,可略:

花了不少時間翻這三首
放上來的時候排版還亂掉。。。

只能說Chris的歌詞莫名難懂

很多地方的意境很"奇妙"OAO

但至少故事很完整

用字用到我一直查字典((跪

翻Coldrain都不用查字典,MIW就無法。。。

有些地方還很難用中文完整表達

不要考驗我的國文能力。。。

總而言之還是很不順利的翻完了w

想翻這首純粹只是因為它是三部曲,還是MIW

翻到很火大倒是真的xD

歌詞超多的,尤其是2

超煩的Oπ

Chris我討厭你((!?

是說如果想看我翻甚麼的可以下面留言OAO

   

     闇羽

 

arrow
arrow

    ★闇羽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()